Не убежишь... - Страница 8


К оглавлению

8

— Твоя работа?

— Я нечаянно… Только когда боюсь…

— А ты не бойся. Просто попробуй.

Да разве это возможно, когда он так близко?! Это совершенно неприлично, и к тому же… почему‑то волнительно. Чуть — чуть.

Ярам взял её руку и положил себе на грудь.

— Чувствуешь, как бьётся сердце? Это всё из‑за тебя. Моя ведьма…

Не соврал. Под Литиной ладонью словно кузнечный молот работает — часто и сильно. Вот только её собственное сердечко стучит ещё быстрее. Потому что она касается почти голого мужчины, её же собственными 'стараниями', между прочим… Под распахнутой рубашкой — гладкая смугловатая кожа, тёплая, почти горячая. Надо бы отдёрнуть руку, да его пальцы не пускают, придавили сверху — мягко, но непреклонно.

— Как зовут‑то тебя, суженая?

Так это он… про неё??

— Лита, ты здесь?!

Высвободилась. Или он отпустил?

Царина распахнула дверь и окинула подозрительным взглядом красную как маков цвет помощницу и невозмутимого сотника в совершенно неприличном виде.

— Что вы тут делаете?!

— Знакомлюсь со своей невестой.

— Что…

— Вы её мать?

— Названая, — твёрдо ответила женщина. — И я не позволю её запугивать и унижать.

— Вы называете унижением то, что я собираюсь взять вашу дочь в жёны?

— Но… — 'это что же, не шутка?' — И… когда же?

— Я приехал сюда только на три дня. Не люблю откладывать принятые решения. Свадьба завтра. Всё равно к наместнику идти, проведут заодно и второй ритуал.

Лиита почувствовала, что задыхается. Невероятно… Разве так можно?? Что же это за человек такой, который вот так, мимоходом, перечеркнул всю её дальнейшую жизнь, все её планы, все мечты? Тётушка смотрит с жалостью и лишь головой качает. Значит, не заступится, не из таковых этот господин, чтоб с ним спорить…

На какое‑то мгновенье мир замутился и погас, а потом снова прояснилось — перед глазами и в мыслях. Исчезли подступившие слёзы, сердце перестало пойманной птахой рваться из груди.

— Господин Ярам. Мы не успели доделать свадебное платье для дочери наместника. Я не могу подвести матушку.

— Называй меня просто по имени.

— Хорошо… Ярам. Мне нужна эта ночь. Завтра платье должно быть готово. Без меня она не справится.

Мужчина, хмурясь, бросил взгляд на вешалку.

— Разве оно сейчас не готово?

— Не до конца. Я его нарочно примеряла, чтобы взглянуть.

— А похожего платья у вас нет? Я хочу завтра видеть тебя в нём.

Лиита выдавила из себя виноватую улыбку.

— Это её заказ. Мы работали над ним целый месяц. Я в любом случае не смогу с ней сравниться.

— Конечно, не сможешь. С этой пустоголовой куклой… — хмыкнул Яр. — Так и быть. Я готов подождать до завтра. Платье тебе куплю готовое, если здесь не найдётся. Жди меня утром, Лита.

Два стремительных шага — и он, не стесняясь Царины и притулившегося у дверей оруженосца, сжимает свою невесту в объятиях, целует быстро и крепко, а потом, кивнув хозяйке, наконец‑то уходит. Паренёк, спохватившись, поднимает забытый кинжал и неловко собирает в горсть рассыпавшиеся пуговицы. Лиита приходит ему на помощь, выискивая оставшиеся под вешалкой, кладёт ему в руку — и наблюдает второй серебряный дождь.

— Опять уронил, вот растяпа! — ворчит хозяйка. — Да уйдёшь же ты когда‑нибудь?!

Парень краснеет и извиняется. Осторожно ссыпает собранные пуговицы в карман, кланяется Царе, а с её 'дочкой' прощается по — столичному — легонько целует тыльную сторону ладони.

Хозяйка запирает за ним дверь и со вздохом подсаживается к рухнувшей на лавку девушке.

— Вон оно как вышло‑то, Литушка… Не загадывала я так быстро с тобою расстаться. Да видно, судьба твоя такая. Яр богатый человек, к самому князю приближен. И собой хорош, говорят, многие по нему вздыхают, даже княжна. А он тебя выбрал… Завидная доля.

— Да, тётушка. Спасибо вам за всё, мне было у вас так хорошо…

Поплакали. А потом Царина погнала её спать. Всего‑то и выторговала себе ночку свободную, пусть хоть отдохнёт перед завтрашними волнениями! Ещё и платье надобно соорудить, да покрасивше! Готовое какое, что ль, ушить?..

Большую часть скопленных денег Лита оставила хозяйке. И так мало за её доброту… Взамен набрала кое — каких продуктов, взяла в лавке мужскую одежду, что хоть как‑то по размеру подошла, а на конюшне — крепенькую и спокойную серую кобылку.

Уехала до свету. Позади оставалось ещё одно ставшее родным место. А впереди была неизвестность. Куда теперь ехать, она просто не знала.

И поехала — наудачу.

Глава 3 'Из огня да в полымя'

Нелегко далось Лиите это вынужденное путешествие. То ли случайно забрела в края с неприветливыми, недобрыми людьми, то ли удача и в самом деле отвернулась — не признала в мужском наряде. С другой стороны, хоть в этом она не ошиблась — девку бы уже давно не только обокрали, а ещё чего похуже учинили. За неделю пути лишилась Лита и лошадки, и части денег — средь бела дня отобрали лихие молодцы. Да ещё хорошей оплеухой угостили и смеялись гадко… На одежонку и рукодельный ящичек не польстились, короб и тот оставили — зачем, мол, нам такой потрёпанный да тяжёлый. А вот оставшиеся пироги съели. Поклонились издевательски — и были таковы.

На следующий день во встречной деревне Лиита выменяла свой добротный кафтан на тот, что попроще, и рубаху из грубого небелёного полотна. К крестьянскому парню авось и не привяжутся разбойники, подумают — что с такого взять. А у неё ещё денежки и мамины бусы по укромным местечкам запрятаны. Что радовало, так это удачная шапка: большая и бесформенная, она надёжно скрывала косу. В её тени и разноцветные глаза оставались незамеченными. Тем более, никто особо и не вглядывался — чего на мальчишку смотреть. А мужчин с ведьминой приметой у них отродясь не бывало.

8